تدشين النسخة البنغالية من «جسور لا أسوار»

الراية 0 تعليق ارسل طباعة تبليغ حذف

الدوحة- الراية:

احتضن الحيُ الثقافي «كتارا» حفل تدشين النسخة المُترجمة إلى اللغة البنغالية من كتاب «جسور لا أسوار» لسعادة الدكتور حمد بن عبد العزيز الكواري، وزير الدولة ورئيس مكتبة قطر الوطنية، في فعالية أكدت مكانة الكتاب بوصفه مشروعًا فكريًا إنسانيًا يدعو إلى التواصل والانفتاح ونبذ الانغلاق.

وشهد حفل التدشين حضور سعادة الأستاذ الدكتور خالد بن إبراهيم السليطي، المدير العام للمؤسسة العامة للحي الثقافي كتارا، وسعادة السيد محمد حضرة علي خان، سفير جمهورية بنغلاديش الشعبية لدى الدولة، إلى جانب عدد من أصحاب السعادة ممثلي البعثات الدبلوماسية، ونخبة من المثقفين، ولفيف من أبناء الجالية البنغالية المقيمة في قطر.

وتضمّن الحفل كلمة لسعادة الدكتور حمد بن عبد العزيز الكواري، عبّر فيها عن سعادته بصدور الترجمة البنغالية لكتابه، الذي سبق أن تُرجم إلى عدد من اللغات، مؤكدًا أن الترجمة لا تمثل نقلًا لغويًا فحسب، بل هي فعل ثقافي عميق يفتح آفاقًا جديدة للحوار بين الشعوب. وأشاد بجهود المُترجم تميم ريحان في نقل روح النص وأفكاره إلى لغة وثقافة مُختلفة، مع الحفاظ على جوهر الرسالة الإنسانية التي يحملُها الكتاب. كما تطرّق إلى مسيرته الدبلوماسية، مشيرًا إلى ما وجده من دعم دبلوماسي من جمهورية بنغلاديش خلال ترشحه لرئاسة منظمة اليونسكو.

من جانبه، عبّر سعادةُ السفير البنغالي عن تقديره العميق لهذه المبادرة الثقافية، مشيدًا بأهمية ترجمة الكتاب إلى اللغة البنغالية لما تحمله أفكاره من رسائل إنسانية عالمية تتقاطع مع تطلعات الشعوب إلى السلام والتفاهم والتعاون المُشترك. وأكد أن هذه الترجمة، التي أنجزها المترجم البنغالي تميم ريحان، تمثل إضافة نوعية للمكتبة البنغالية، وتسهم في توسيع آفاق القرّاء نحو فكر يقوم على بناء الجسور لا إقامة الأسوار.

ويستند الكتاب إلى مسار شخصي ومعاينة تاريخية عميقة لرئيس مكتبة قطر الوطنية، الذي راكم خبرة طويلة في العملين الدبلوماسي والثقافي، ساعيًا إلى تنبيه الأجيال العربية الجديدة لقيمة حضارتهم التي غُيّبت بفعل الصراعات الداخلية، وتراجع معها دورهم في الإسهام ببناء الحضارة الإنسانية، داعيًا إلى تبنّي رؤية جديدة للعلاقات بين الشمال والجنوب تقوم على مدّ الجسور لا تشييد الأسوار.

إخترنا لك

أخبار ذات صلة

0 تعليق